woensdag 29 oktober 2008

inburgeringscursus brabants

Voor degenen die na een jaar Brabant nog met mij willen praten... hier een korte lijst met vertalingen voor ingewikkelde zinnen. 'Wij' brabo's hebben weining woorden nodig :-).
* Dit behoort tot de mogelijkheden.
* Da ken.

* Hieromtrent kunnen wij u geen enkele zekerheid bieden.
* Ge wit noit nie.

* Zou u dat eens willen herhalen?
* Wa?

* Zulks ben ik geenszins van plan.
* Da den’k toch nie.

* Ligt dat in de lijn der verwachtingen?
* Zou da?

* Hiermee denk ik geen problemen te ondervinden.
* Hendig zat.

* Dit wordt door mij als bijzonder spijtig ervaren.
* Da’s sund.

* Hetgeen u mij vertelt, verbaast mij ten zeerste.
* Wa zedde nou?

* Deze informatie is geheel nieuw voor mij. * Daor wit ’k niks van.
* Ligt dat binnen het kader van uw bevoegdheden?
* Meude gaai da wel?

* Ik heb hierover een enigszins afwijkende mening.
* Das nie!

* Het leven van een Brabander gaat niet over rozen.
* Tis wa.

Overigens valt er nog veel in te burgeren. Ik heb na een jaar nog steeds geen spontaan HOUDOE! mijn strot uit gekregen.

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen