Voor degenen die na een jaar Brabant nog met mij willen praten... hier een korte lijst met vertalingen voor ingewikkelde zinnen. 'Wij' brabo's hebben weining woorden nodig :-).
* Dit behoort tot de mogelijkheden.
* Da ken.
* Hieromtrent kunnen wij u geen enkele zekerheid bieden.
* Ge wit noit nie.
* Zou u dat eens willen herhalen?
* Wa?
* Zulks ben ik geenszins van plan.
* Da den’k toch nie.
* Ligt dat in de lijn der verwachtingen?
* Zou da?
* Hiermee denk ik geen problemen te ondervinden.
* Hendig zat.
* Dit wordt door mij als bijzonder spijtig ervaren.
* Da’s sund.
* Hetgeen u mij vertelt, verbaast mij ten zeerste.
* Wa zedde nou?
* Deze informatie is geheel nieuw voor mij. * Daor wit ’k niks van.
* Ligt dat binnen het kader van uw bevoegdheden?
* Meude gaai da wel?
* Ik heb hierover een enigszins afwijkende mening.
* Das nie!
* Het leven van een Brabander gaat niet over rozen.
* Tis wa.
Overigens valt er nog veel in te burgeren. Ik heb na een jaar nog steeds geen spontaan HOUDOE! mijn strot uit gekregen.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten